Особливості перекладу газетної лексики - диплом по английскому языку

 

Тезисы:

  • Розглянути особливості перекладу заголовків і скорочень англійських і американських газет.
  • Перекладач має постійно пам’ятати про особливості вживання часових форм в заголовках.
  • Фразеологізми, які перекладаються нейтральною лексикою: to cut no ice - нічого не досягати.
  • У попередньому пункті йшлося про особливості перекладу газетних заголовків.
  • Охарактеризували особливості перекладу дієслівних заголовків.
  • Показали особливості перекладу заголовків з використанням різних часових форм.
  • Дослідили особливості перекладу метафор, каламбуру і сленгу.
  • Особливості перекладу газетних заголовків.
  • Особливості перекладу заголовків статей.
  • Теоретичні основи перекладу.

 

 

Похожие работы:

Предметы

Все предметы »

 

 

Актуальные дипломы по английскому языку